[歷代名醫醫案31] 孫一奎의 醫案②
상태바
[歷代名醫醫案31] 孫一奎의 醫案②
  • 승인 2005.08.26 15:01
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

webmaster@http://


■ 제목 : 血痢案

■ 내용 : 族侄인 良詮이 血痢를 앓고 腹痛, 裏急後重의 증상이 있어서 당시의 의사들이 香連丸, 黃芩芍藥湯으로 치료하였으나 낫지 않았고 도리어 복부 통증이 증가하고 얼굴이 붉으며 입술이 홍색을 띠는 것이 흡사 주사를 발라놓은 것 같았고, 고함 소리로 주위의 집들이 두려워하면서 놀라워했다. 학문이 뛰어난 이웃사람의 청에 따라 내가 진찰해 보니, 六脈이 洪大하였고 침상에 엎드려 있으면서 양쪽 눈에서 눈물을 흘리고 말을 하지 못했다.

그 학문이 뛰어난 사람이 그 뜻을 헤아려 내게 “증상이 진실로 급하니 그 다음에 어떻게 조치할 바가 없어 말하기 어렵소”라고 말하였다. 내가 “기꺼이 일으켜 주리다”라고 하였다. 生熟白芍藥 6돈, 生熟甘草 2돈, 乾薑, 肉桂 1돈, 木香 5푼 棗2개를 물로 끓여 먹게 하였다. 다 마시고 나서 멍하니 누워 있었다.

다음날이 되어 動靜이 보이지 않아 사람을 시켜 病者가 어떠한지 엿보게 하였다. 그랬더니 “밤이 되자 痢疾이 반으로 줄어들고 痛症이 열 가운데 일곱이 감소하여서 朝間에 이미 죽을 반 그릇 정도 먹었습니다”라고 하였다. 그 학문이 뛰어난 이가 기뻐하면서 나에게 “얼굴이 붉게 얼룩지고 입술이 붉고 脈이 大하고, 下하는 것이 모두 피니 증상이 모두 熱에 속하는데, 아저씨께서 熱한 藥을 투여하니 내가 심히 공포를 느껴 하룻밤을 잠을 이루지 못하였는데, 지금이 되어 痢疾이 이미 반감하고, 살아날 희망이 보이니 오늘은 어떤 약을 쓸지 예측 못하겠소이다”라고 하였다. 내가 “어제 약과 비교하여 차이가 별로 없다. 처방이 어제와 같았다”라고 대답하였다.

그가 “난 가령 熱로 보이는 것이 寒이 되는 것에 의문이 있소”라고 하였다. 내가 “당신은 脈이 大하면 熱한 것만 알지 大하면서 無力한 것이 虛症임을 알지 못한다”고 하였다. 얼굴이 붉고 입술이 홍색이면 中이 寒하여 火가 능히 내리지 못하는 까닭이니 陰盛格陽의 證이다. 가령 그것이 진짜 熱로 인한 腹痛이면 그 사람이 위를 보고 寒을 편하게 여길 것이고 寒한 것을 당기고 엎드릴 것이고 下血하는 것에 검은색을 띠게 될 것이니, 모두 假熱로 寒證인 것이 명백하다. 지난번 먹었던 약을 다시 주니 완전히 나았다. 그가 또 글로써 내게 “지난 날 虛實과 眞假의 이론을 들었으니, 上池의 물을 마시지 않았다면 말할 수 없을 것이니, 이를 모아서 후세에 알려줄 수 있다면 다행일 것입니다”라고 하였다. (『赤水玄珠醫案·新都醫案』)

■ 설명 : 본안의 血痢는 眞寒假熱, 眞虛假實이다. 陰寒이 속에서 盛하여 下焦의 陽이 衰하고 眞陽이 밖으로 格拒하니 上으로 浮越함에 이른 것이다. 『傷寒論』의 陰盛格陽에 쓰는 通脈四逆湯에 부합한다.

■ 변증분석 : 血痢, 腹痛, 裏急後重은 여러 가지 痢疾에 나타나는 증상들이다. 香連丸과 黃芩芍藥湯이 濕熱痢의 치료에 효과가 있는 처방이다. 복용하였으나 나아지지 않고 도리어 배가 더 아프고 얼굴이 붉고 입술이 홍색이니 眞熱이 아니고 속에서 陰이 정체된 것이다. 얼굴이 붉고 입술이 홍색이여서 朱砂를 바른 것 같고 입이 건조하고 갈증이 나고 찬 것 마시기를 좋아하는 일련의 증상이 없으니 陽이 위로 浮한 것으로 진짜 熱이 아닌 것을 알 수 있다. 脈이 大하고 無力하니 眞熱이 아님을 알 수 있다. 구부려 업어져 누웠으니 少陰의 “身권而利”와 같은 것이니 眞熱이 아님을 알 수 있다. 그러므로 이 案은 실제로는 속에 眞寒이 있고 밖으로 熱이 나타나는 陰盛格陽의 증상이다.

■ 치료분석 : 仲景이 少陰病 下利淸穀의 陰盛格陽證을 치료함에 寒을 쫓고 陽을 회복시키는 通脈四逆湯으로 밖으로 쫓겨난 虛陽을 속으로 회복시키는 치료를 하여 밖으로 脫하지 않게 하였다. 孫一奎가 血痢腹痛의 陰盛格陽證을 치료함에 芍藥甘草湯에 薑, 桂, 木香, 大棗를 가하고 있다. 陽을 통하게 하여 寒을 흩어서 그 陽을 收斂한 것이다.
營이 통하면 血痢가 멎고 疼痛이 없어지고, 寒이 흩어져야 陰매(음매)가 없어지고 格陽을 내리게 하니, 이는 근본을 맑게 하는 방법이다. 通하지 못하면 痛하고 뱃속이 불편하고 氣가 逆하면 濁陰이 있으니 芍藥甘草湯을 사용하여 化陰하여 逆氣가 스스로 소멸하여 腹痛이 스스로 그친다. 芍藥甘草湯은 주로 失血을 치료하니 本證의 血痢는 역시 血證 중의 하나이다. 濕熱痢이면 香連丸, 黃芩芍藥湯으로 치료하는데, 本案은 眞寒假熱에 속하니 陰盛格陽의 증상으로 芩, 連을 사용하지 않고, 芍藥, 甘草, 木香을 重用하고 乾薑, 肉桂, 大棗를 加하였다.

金南一
慶熙大 韓醫大 醫史學敎室

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
주요기사